Как правильно жаловаться на английском языке
20.10.2008 от adminДавайте поговорим о той проблеме, которая случается практически с каждым из нас? Личное недовольство оказанными услугами либо предоставленными товарами или обращения недовольного клиента / партнера с какой-либо жалобой встречаются в современной жизни довольно часто.
Complaining and handling complaints!
We would like to start this topic from the following dialogue illustrating successful complaining and its handling: (Начнем мы разбор данной темы с нижеследующего диалога, иллюстрирующего успешное обращение с жалобой и улаживание проблемы)
- Hello. Moran Machinery. Karl speaking. (Здравствуйте, Моран Машинери. Карл – у телефона)
- – Hello, I’m calling about a late order I placed two weeks ago. (Здравствуйте, я звоню по поводу запоздалого заказа, который я разместил две недели назад.)
- – I see. (Слушаю Вас)
- – It was a week late and then when we opened it yesterday there was only half the order. (Он запоздал на неделю и потом, когда мы открыли его вчера, там содержалось всего половина заказа.)
- – OK. I understand. Do you have a reference number for it? (Хорошо, я понял. У Вас есть регистрационный номер на него?)
- – It was CP 66 SL. (Номер был CP 66 SL)
- – OK. Is that Mulgrave Industries? (ОК. Это компания Малгрейв Индастриз?)
- – That’s right. (Верно)
- – And so the order was a week late and you didn’t receive all the items. (Итак, Ваш заказ запоздал на неделю и вы не получили все его составляющие.)
- – No. And we can’t use the items we have because they don’t work without the other pieces of machinery. (Нет. И мы даже не можем использовать те составляющие, которые мы получили, так как они не функционируют без других частей оборудования.)
- – I am sorry, but can I have the exact date of the order? (Прошу прощения, но не могли бы вы сказать мне точную дату заказа?)
- – Yes. It was the fifth of June. And we need them today. We are already late with the production on a job for someone else…(Да. 5 июня. И нам необходимы они сегодня. Мы и так уже запаздываем с производством по заказу другого клиента….)
- – It was the fifth of June. OK, let me see what I can do about this, Mr. …? (5 июня. Хорошо, позвольте мне уточнить, что я могу сделать в данном случае, г-н……..?)
- – Mr. Sevin. (Г-н Севин)
- – And what’s your contact number Mr. Sevin? (Какой Ваш контактный телефон, г-н Севин?)
- – 0228 57 4673
- – OK, I’ll call our warehouse Mr. Sevin and then I’ll call you right back. Is that OK? (ОК, Я позвоню на наш склад, г-н Севин и затем сразу же перезвоню Вам. Вы согласны?)
- – That’s fine. Thanks very much. (Хорошо, Спасибо большое.)
- – You’re welcome. (Пожалуйста.)
Ну а теперь, давайте проанализируем данный диалог и сделаем выводы….
| Если Вы хотите подобрать хорошие курсы английского языка: посетите мой рейтинг курсов английского. |
Рубрики: Грамматика английского, Новые слова и выражения, О жизни и об английском | Комментариев нет »
